The consonant system of Eastern Armenian differs from that of other Indo-European languages.
Rather than a dual system of stop consonants, such as the voicedb and the voiceles p, East Armenian has a triple system with one voiced բ b and two voiceess stops, the non-aspirated պ p and the aspirated փ pʰ.
The non-aspirated պp may seem unusual to the Engish-speaking student in that it is pronounced with stronger plosion, occupying an intermediate position between the բ b and the փ pʰ.
The triple system of the reated stop consonants բ, պ, փ
Each of these stops represents an independent phoneme, i.e. the smalest phonetic unit in a language that distinguishes one word from another. The folowing three words differ in meaning in the contrast of the phonemic consonants բ, պ, փ
բութ
butʰ
blunt
պուտ
put
dot
փութ
pʰutʰ
pood (unit of mass 16,3 kg)
East Armenian is, on the whole, a phonetic language in that words are pronounced as written
Բենիամին
bɛnjamin
Benjamin
Աբէլ
abɛl
Abel
Պետրոս
pɛtɾɔs
Peter
պանիր
paniɾ
cheese
փիլիսոփա
pʰilisɔpʰa
philosopher
ափ
apʰ
palm
There are, however, some exceptions
After vowels m, r բ is pronounced as the voiceess aspirated pʰ
խաբել
χapʰɛl
to deceive
շաբաթ
ʃapʰatʰ
Saturday
Հակոբ
hakɔpʰ
Jacob
երբ
jɛɾpʰ
when
նուրբ
nuɾpʰ
tender
ուրբաթ
uɾpʰatʰ
Friday
սուրբ
suɾpʰ
sacred
համբույր
hampʰujɾ
kiss
համբերել
hampʰɛɾɛl
to be patient
These phonetic deviations apply also to derivations of the above-mentioned words
նուրբ
nuɾpʰ
tender
նրբություն
nᵊɾpʰutʰjun
tenderness
համբերել
hampʰɛɾɛl
to be patient
համբերություն
hampʰɛɾutʰjun
patience
երբ
jɛɾpʰ
when
երբեմն
jɛɾpʰɛmᵊn
sometimes
After the consonant ղχ, բ is pronounced like the voiceess, non-aspirated p
եղբայր
jɛχpajɾ
brother
ողբ
ʋɔχp
lamentation
աղբ
aχp
trash
These phonetic deviations apply also to derivations of the above-mentioned words
եղբայր
jɛχpajɾ
brother
եղբայրներ
jɛχpajɾnɛɾ
brothers
ողբ
ʋɔχp
lamentation
ողբալ
vɔχˈpɑl
to lament
աղբ
aχp
trash
աղբանոց
ɑχpɑˈnɔʦʰ
dump
There are two exclamation marks in Armenian, the stress or acute mark ‘ ՛ ’ and the exclamation mark ‘ ՜ ’. On the whole, they correspond to the Engish exclamation mark ‘ ! ’. Like the question mark ‘ ՞ ’, they are superscripts. Both signs are placed on the stressed sylable of the emphasized word.
The stress or acute mark ‘ ՛ ’ placed over
Over words stressed in an imperative sentence
Գիրքս տո՛ւր։
giɾkʰᵊs tuɾ
Give me my book!
Մի՛ գնա։
mi gᵊna
Don’t go!
Over names of persons or words addressed to people
Արա՛մ, ես այստեղ եմ։
aɾam jɛs ajstɛʁ ‿ ɛm
Aram, I am here!
Պարո՛ն, այս տեղ ազա՞տ է։
paɾɔn ajs tɛʁə azat ‿ ɛ
Sir, is this seat free?
Over one-word replies used as strong assertions
Թերթս բերե՞լ ես։
tʰɛɾtʰᵊs bɛɾɛl ‿ ɛs
Did you bring my newspaper?
Այո՛։
ajɔ
Yes!
Ո՛չ։
ʋɔʧʰ
No!
Իհա՛րկե։
ihaɾkɛ
Of course!
Over more prominent words singled out in a sentence
Չեմ տեսնում ի՛մ մատիտը։
ʧʰɛm tɛsnum im matitə
I don’t see my pencil!
Իմ մատի՛տը չեմ տեսնում։
im matitə ʧʰɛm tɛsnum
I don’t see my pencil!
The exclamation mark ‘ ՜ ’ appears in passionate speech where stressed vowels are proonged to express emotion. It is placed over
Over greetings, welcoming expressions, congratulations, wishes
Ողջո՜ւյն։
ʋɔʁʧʰujn
Greetings!
Շնորհավո՜ր։
ʃʰᵊnɔɾhavɔɾ
Congratulations։
Բարո՜վ եկար։
baɾɔv jɛkaɾ
Welcome!
Over Interrogative Pronouns that initiate sentences expressing feelings such as admiration, regret, astonishment
Ի՜նչ մարդ է։
inʧʰ maɾtʰ ‿ ɛ
What a person!
Ո՜վ էր սպասում։
ɔv ‿ ɛɾ spasum
Who would expect it!
Որտե՜ղ են այն օրերը։
ʋɔɾtɛʁ ‿ ɛn ajn ɔɾɛɾə
Where are those days!
Over the majority of interjections
վա՜խ
vaχ
woe!
ափսո՜ս
apʰsɔs
alas!
վա՜յ
vaj
ouch!
Ով կարդա, նա մարդ ա։
ɔv kaɾtʰa, na maɾtʰ ‿ a
He who studies is a person.
Գիտությունը հարստություն է։
gitutʰյunə haɾᵊstutʰյun ‿ ɛ
Knowledge is wealth.
Ուսում ստացածը սոված չի մնա։
usum staʦʰaʦə sɔvaʦ ʧʰi mᵊna
The educated won’t remain hungry.
Կարդալը ոսկի ապարանջան է։
kaɾtʰalə vɔski apaɾanʤan ‿ ɛ
Education is a golden bracelet.
§11. Combine words from the first list with appropriate words from the second
Այս խումբը հայերեն…
գիտենք
Քանի՞ կտոր կավիճ…
է սովորում
Մենք չորս լեզու…
կարդում ես
Մարի՛, հայերեն լավ…
գիտես
Ես հայերեն շատ…
է
Դու քանի՞ լեզու…
կա այստեղ
Սա լավ պատասխան…
իմ սիրում
•
§12. Combine words from each of the three lists to create a complete sentence
Կարինեն…
անգլերեն
չեն խոսում
Դուքն…
ճապոներեն
չի գրում
Մերին և Ջոնըն…
հայերեն
չէն կարդում
Արմենը…
չինարեն
չի ուզում խոսել
Դուն…
իսպաներեն
չեմ կարող սովորում
Եսն…
գերմաներեն
չգիտես
Նրանք…
հունարեն
լավ չէք խոսում
•
§13. Form mini-dialogues according to the patterns. Replace the verb կարդալ → խոսել, գրել
Դու անգլերեն կարդո՞ւմ ես։
Այո՛, շատ լավ եմ կարդում։
Դուք հայերեն կարդալ գիտե՞ք։
Այո՛, մի քիչ կարդում ենք։
Մարին հայերեն լավ է կարդում։
Բայց անգլերեն կարդալ չգիտի։
Հայերեն կարդալ սիրո՞ւմ ես։
Սիրում եմ, բայց լավ կարդալ չգիտեմ։
Աշակերտները լա՞վ են կարդում։
Ո՛չ, լավ չեն կարդում։
•
§14. Answer the questions using the appropriate plural forms
Այս բառը գիտե՞ս։
Ես բոլոր բառերը գիտեմ։
Դասագիրք ունե՞ք։
Մենք մի քանի… ունենք։
Տետր ունե՞ս։
Ես շատ…
Նա սխալ անո՞ւմ է։
Նա որոշ…
Մի օտար լեզու գիտե՞ս։
Ես երեք…
Այստեղ անգլիացի կա՞։
Այստեղ հինգ…
Մի հայ ուսանող գիտե՞ք։
Մենք մի քանի…
•
§15. Answer the questions with a negative response folowing the pattern
Դու հայերեն կարդո՞ւմ ես։
Ո՛չ, չեմ կարդում։
Չինարեն գիտե՞ս։
Ո՛չ,…
Ջոնղ ֆրանսերեն գիտի՞։
Ո՛չ, նա…
Մարին այստե՞ղ է ուսանում։
Ո՛չ, նա…
Ամեն օր հայերենի դաս ունե՞ք։
Ո՛չ,մենք…
Դու սուրճ խմո՞ւմ ես։
Ո՛չ,ես…
Ամեն օր գալի՞ս եք։
Ո՛չ,մենք…
Արփին ուտել ուզո՞ւմ է։
Ո՛չ,նա…
•
§16. Complete the sentences
Նա քանի՞ մատիտ ունի։
Նա երկու մատիտ ունի։
Քանի՞ նկար ունես։
Ես… ունեմ։
Մարին քանի՞ բառ գիտի։
Մարին շատ… գիտի։
Գրադարանը շատ գրքեր ունի՞։
Գրադարանը…
Հայկական այբուբենը քանի՞ տառ ունի։
…
Այստեղ քանի՞ ուսանող է հայերեն սովորում։
Բոլոր…
Շաբաթը քանի՞ անգամ հայերեն ունեք։
Մենք…
•
§17. Complete the sentences with an appropriate form of the verb գիտենալ
Նա գերմաներեն շատ լավ գիտի։
Ես մի քիչ ֆրանսերեն…
Դու անգլերեն լավ…
Դուք հայերեն…
Մենք մի քիչ ռուսերեն…
Նրանք իտալերեն…
•
§18. Complete the sentences with an appropriate form of the phrasal verb կարող լինել
Նա կարող է իտալերեն խոսել։
Դու իտալերեն… հայերեն կարդալ։
Ես… գերմաներեն խոսել։
Նրանք կանադացի են։ Անգլերեն և ֆրանսերեն չ… խոսել։
Մերին իսպաներեն չ… կարդալ։
Մենք իտալերեն չ… գրել։
•
§19. Form sentences using the verb ուզել
Նա / այստեղ / նստել։
Նա ուզում է այստեղ նստել։
Նա չի ուզում այստեղ նստել։
Դու / հայերեն / սովորել։
…
…
Սիլվա / այս գիրքը / կարդալ։
…
…
Մենք/ այս տունը / տեսնել։
…
…
Մերի / տուն / գնալ։
…
Մերին չի ուզում տուն գնալ։
Նրանք / չինարեն / խոսել։
…
…
Ես / շատ / աշխատել։
…
…
Մարիա / այստեղ / մնալ։
…
…
•
§20. Use appropriate forms of եմ, ունենալ
Ես ամերիկացի եմ, իսկ նա հայ է։
Մատիտները ո՞ւր…
Մարին քանի՞ գիրք…
Անունդ ի՞նչ…
Հայկական այբուբենը 38 տառ…
Մենք հայերենի շատ լավ գիրք…
Ո՞րտեղ… աշակերտները։
•
§21. Answer the questions in a correct word order։
Ո՞վ է հարցնում։
Ուսուցիչն է հարցնում։
Ո՞վ է պատասխանում։
Աշակերտն…
Ի՞նչ ես գրում։
Նամակ եմ…
Այստեղ ի՞նչ ես սովորում։
Հայերեն…
Ո՞վ է լավ կարդում։
Մարիան…
Ի՞ն չեք սովորում։
Չինարեն…
Ո՞վ է այստեղ աշխատում։
Մենք…
•
§22. Transate the folowing sentences
The room has three windows.
Can you write all the letters?
How many pictures do you have?
I know a few words.
You have many books.
All students learn Armenian.
I have all the notebooks.
•
§23. Answer the folowing questions with reference to the text in this unit
Այս խումբը ո՞ր լեզուն է սովորում։
Աշակերտները հայերեն մի քիչ խոսո՞ւմ են։
ուսանողները հայերեն գրել գիտե՞ն։
Կարդա՞լ էլ գիտեմ։
Այսօր ի՞նչ են սովորում։
Ուսանողը լա՞վ է պատասխանում։
13–09–2021