Урок 06-3

Текст

Կանչում է կրկին, կանչում անդադար

Էն չքնաղ երկրի կարոտը անքուն,

Ու թևերն ահա փռած տիրաբար,

Թռչում է հոգիս, թռչում դեպի տուն։

Ուր որ հայրենի օջախի առաջ

Վաղուց կարոտով սպասում են ինձ,

Ու ձմռան երկար գիշերը նստած՝

Խոսում են Լոռու հին-հին քաջերից։


Лори меня неустанно зовёт,

Тоска по отчизне мне сердце томит.

И властно расправила крылья, и вот

Душа моя к дому родному летит,

Туда, где меня поджидают давно,

Где жар очага всех в кружок соберёт,

Где ночью под вьюгой, стучащей в окно,

О древних преданьях беседа идёт.

Из поэмы Туманяна "Ануш"

В этом отрывке есть слова со скрытым слогом

կրկինkəɾˈkinопять

չքնաղʧʰəkʰˈnɑʁдивный

փռածпʰᵊр’ац раскинув

թռչում էтʰᵊрчум э (он) летит

ձմռանʣᵊмр’ан зимы (род. п.)

Комментарий 1

Определение, как правило, ставится перед определяемым словом

չքնաղ երկիրдивный край

հայրենի օջախродной очаг

երկար գիշերдлинная ночь

Но в поэтической речи оно может менять своё обычное место и ставиться после определяемого слова

կարոտը անքունтоска безысходная (дословно – бессонная)

Комментарий 2

Для усиления значения признака применяется повтор

հին-հին քաջերից

о древних храбрецах (старых-старых)

մեծ-մեծ աչքեր (շատ մեծ)

большие-большие глаза (очень большие)

սև-սև աչքեր (շատ սև)

чёрные-чёрные глаза (очень чёрные)

երկար-երկար գիշերներ

длинные-длинные ночи

Комментарий 3

Ձմռան форма родительного падежа слова ձմեռ"зима", показателем которого является окончание -ան

ձմեռ – ձմռանзимы

ամառ – ամռանлета

գարուն – գարնանвесны

աշուն – աշնանосени

Комментарий 4

Имена существительные на образуют родительный падеж главным образом при помощи окончания -ու

Լոռի – ԼոռուЛори (область Армении)

որդի – որդուсына

Комментарий 5

Слово երկիր"страна", имеет также значение "родина".

Комментарий 6

Косвенное дополнение при глаголах ասել, պատմել, означающих действие говорения, обычно ставится в родительном падеже с послелогом մասին

պատմել մեկի մասին

рассказывать о ком-либо

պատմել մի բանի մասին

рассказывать о чём-либо

Но в разговорной речи часто употребляется также форма исходного падежа

Խոսում են Լոռու հին-հին քաջերից։

(Они) говорят о древних храбрецах Лори.

Խոսում են վերջին նորություններից։

Խոսում են վերջին նորությունների մասին։

(Они) говорят о последних новостях.

Комментарий 7

Вспомогательный глагол перед вторым сказуемым может опускаться

կանչում է կրկին, կանչում անդադար

(он) зовёт опять, (он) зовёт неустанно

թռչում է հոգիս, թռչում դեպի տուն

летит моя душа, (она) летит к дому

Слова նստած, փռած формы результативного причастия

նստած խոսում են

сидя (они) говорят

թևերը փռած

расправив крылья

Հանդիպում Փողոցում
Встреча на Улице

– Բարև՛, Անահի՛տ։

– Здравствуй, Анаит!

– Բարև՛, Նունե՛։

– Здравствуй, Нуне!

Ինչպե՞ս ես, լա՞վ ես։

– Как (ты) живёшь, хорошо (тебе)?

Լավ եմ, շնորհակալություն։ (ոչինչ)

– (Я) хорошо, спасибо. (ничего)

– Ո՞ւր ես այդպես շտապում։

– Куда (ты) так торопишься?

– Համալսարան։ Դաս ունեմ։

– В университет. (У меня) есть урок.

– Ե՞րբ է վերջանում դասդ։

– Когда кончается (твой) урок?

– Ժամը երկուսին։

– В два часа.

– Ի՞նչ ես ասում, երեկոյան չգնա՞նք կինո։

– Как (ты) думаешь, не пойти ли (нам) вечером в кино?

– Ինչո՞ւ չէ, կարելի է։

– Почему же нет, можно.

– Ինչպե՞ս պայմանավորվենք, որտե՞ղ հանդիպենք և ե՞րբ։

– Как (мы) договоримся, где (мы) встретимся и когда?

Արի՛ հանդիպենք ժամը յոթին տոմսարկղի մոտ։

– Давай (мы) встретимся в 7 часов у кассы.

Ուզո՞ւմ ես, Սուրենին էլ հրավիրենք։

– (Ты) хочешь, (мы) пригласим и Сурена?

– Լավ միտք է, հրավիրենք։

– Хорошая идея, (давай мы) пригласим.

– Ուրեմն, ես կզանգահարեմ եմ նրան և մենք միասին կգանք։

– Значит, я позвоню ему и мы в 7 часов придём вместе.

– Դե, առայժմ։ (ցտեսություն, մինչ երեկո)

– Ну, пока. (до свидания, до вечера)

Комментарий 1

Формы 1л. мн.ч. будущего времени желательного наклонения от глаголов պայմանավորվել, հանդիպել, հրավիրել, չգնալ

պայմանավորվենք(мы) договоримся

հանդիպենք(мы) встретимся

հրավիրենք(мы) пригласим

չգնանքне пойти ли (нам)


Формы желательного наклонения легко определить в текстах, так как их окончания как у вспомогательного глагола է в настоящем времени.

Формы (как отрицательные, так и утвердительные) 1л. мн.ч. будущего времени желательного наклонения хотя и произносятся с вопросительной интонацией, выражают побуждение к совместному совершению действия

Չայցելե՞նք մեր ընկերոջը։

Այցելե՞նք մեր ընկերոջը։

Не навестить ли (нам) нашего товарища?

Այսօր գնա՞նք թատրոն։

Այսօր չգնա՞նք թատրոն։

Сходим (мы) сегодня в театр?


Эти формы нередко употребляются в сочетании с вопросительным выражением ի՞նչ ես կարծումкак (ты) думаешь.

Комментарий 2

Распространенные вопросительные конструкции

Ինչպե՞ս գնամ

как мне пойти

как я пойду

Ինչպե՞ս գնանք

как нам пойти

как мы пойдём


В таких конструкциях может употребляться любой глагол.

Комментарий 3

Ինչո՞ւ չէ"почему же нет" – это выражение часто употребляется в диалогах в ответных репликах как выражение согласия и положительного ответа

Կարո՞ղ ես այս խնդիրը լուծել։

– (Ты) можешь решить эту задачу?

– Ինչո՞ւ չէ, կարող եմ։

– Конечно (почему же нет), (я) могу.

– Ի՞նչ ես կարծում, հնարավո՞ր է այս գործը երկու օրում կատարել։

– Как (ты) думаешь, возможно эту работу выполнить за два дня?

– Ինչո՞ւ չէ, հնարավոր է։

– Почему же нет, возможно.

Комментарий 4

Форма արի՛ это 2л. ед.ч. повелительного наклонения от глагола գալ приходить, прийти

արի հանդիպենքдавай (мы) встретимся

Она часто употребляется в побудительных предложениях как форма обращения к собеседнику и соответствует "давай"

Արի՛ այսօր գնանք թատրոն։

Давай (мы) сегодня пойдём в театр.

Արի՛ այդ մասին չխոսենք։

Давай (мы) не будем говорить об этом.

Суффиксы

Суффикс -ում

Обратите внимание на заголовок диалога: Հանդիպում փողոցում. Оба слова оканчиваются на -ում.

В слове փողոցում окончание -ում показатель местного падежа

փողոցումна улице

սենյակումв комнате

քաղաքումв городе

պահարանումв шкафу

В слове հանդիպում суффикс -ում посредством которого образуются отглагольные существительные

կառուցելkɑruˈʦʰɛlстроить

կառուցումkɑruˈʦʰumстроительство, постройка

հանդիպելhɑndiˈpɛlвстречать

հանդիպումhɑndiˈpumвстреча

դիմելdiˈmɛlобращаться

դիմումобращение, заявление

մոտենալmɔtɛˈnɑlприближаться, подходить

մոտեցումmɔtɛˈʦʰumподход, приближение

խմբագրելxəmbɑɡˈɾɛlредактировать

խմբագրումχmbɑɡˈɾumредактирование

սպասելəspɑˈsɛlожидать, ждать

սպասումspɑˈsumожидание

Если слово на -ում принимает артикль и склоняется, то это существительное. Эти отглагольные существительные часто совпадают с несовершенным причастием, но в тексте и в речи они легко различаются

пример

пример

В роли же причастия оно со вспомогательным глаголом է образует формы настоящего или прошедшего несовершённых времён глагола

Հանդիպումը տևեց երկու ժամ։

Встреча длилась два часа.

Ինստիտուտում ես հաճախ հանդիպում էի Անահիտին։

В институте я часто встречал Анаит.

Суффикс -արան

Суффикс -արան образует имена существительные в основном со значением места

գործɡɔɾʦработа

գործարանɡɔɾʦɑˈɾɑnзавод; фабрика

ճաշʧɑʃеда

ճաշարանtʃɑʃɑˈɾɑnстоловая

առողջɑˈrɔχʧʰздоровый

առողջարանɑrɔχʧʰɑˈɾɑnсанаторий, здравница

նինջninʤсон (устаревшее)

ննջարանnːʤɑˈɾɑnспальня

դասdɑsурок

դասարանdɑsɑˈɾɑnкласс (школьный)

կայանkɑˈjɑnстанция (устаревшее)

կայարանkɑjɑˈɾɑnвокзал; станция

պահpɑhхранение (устаревшее)

պահարանpɑhɑˈɾɑnшкаф

բառbɑrслово

բառարանbɑrɑˈɾɑnсловарь

Суффикс -անոց

Имена существительные со значением места образуются также при помощи суффикса -անոց

հիվանդhiˈvɑndбольной

հիվանդանոցhivɑndɑˈnɔʦʰбольница

հյուրhjuɾгость

հյուրանոցhjuɾɑˈnɔʦʰгостиница

վարսավիրvɑɾsɑˈviɾпарикмахер

վարսավիրանոցvɑɾsɑviɾɑˈnoʦʰпарикмахерская

Упражнения

Переводы

Переведите

Ես այստեղ եմ։

Այստեղ շատ շոգ է։

Մենք մեկնեցինք նույն օրը, նույն ժամին։

Այդպես չի կարելի վարվել։

Այդպես ավելի ճիշտ է։

Այդպես մի՛ խոսիր։

Դու ո՞ւմ տեսար։

Ի՞նչ ես սովորում։

Ո՞ւմ տվեցիր գիրքը։

Ո՞վ ասաց։

Ո՞ւմից իմացար։

Ինչո՞ւ չես գնացել։

Составьте предложения, употребляя

այս տունը

ի՞նչ

ինչպե՞ս

ո՞ր

այն

սա

ո՞ւմ

ովքե՞ր

ինչո՞ւ

ո՞ր

որտե՞ղ

այդ փողոցում

այդպիսի պատասխան

այդ մասին

Перепишите, вставляя вопросительные местоимения

… ես գնում։

Անունդ … է։

… ես ապրում։

Սա … գիրքն է։

… կգաս։

… չէիր եկել։

Перепишите, вставляя указательные местоимения

… իմ գիրքն է։

… գիրքն իմն է։

… շատ հետաքրքիր է։

Ես հարգում եմ … մարդկանց։

Մենք մեկնեցինք … օրը։

… հանդիպեցի Կարենին։

Переведите

Эта книга.

Тот ученик.

Этот вопрос.

Такая задача.

Тот же день.

Куда идёшь?

Откуда идёшь?

Как тебя зовут?

Чем ты занят?

Где ты живёшь?

Задайте вопросы к членам предложения

Դու աշխատում ես գործարանում։

Այս գիրքն իմն է։

Անահիտը ծնվել է Երևանում։

Նա ապրում է ծնողների հետ։

Վաղը նա մեկնում է Մոսկվա։

Переведите

Գիրքը դի՛ր այնտեղ, որտեղից որ վերցրել ես։

Նա պատասխանեց այնպես, ինչպես կարող էր։

Նա միշտ աշխատում է այնքան, ինչքան պահանջվում է։

Բոլոր նրանք, ովքեր ճանաչում են Արամին, սիրում են նրան։

Նա շատ ուրախացավ, երբ հանդիպեց ինձ։

Тесты