Урок 06-2

Во­про­си­тель­ные Пред­ло­же­ния

Все пред­ло­же­ния, в ко­то­рых упо­треб­ле­ны во­про­си­тель­ные ме­сто­име­ния яв­ля­ют­ся во­про­си­тель­ны­ми.

Ме­сто во­про­си­тель­ных ме­сто­име­ний от­но­си­тель­но сво­бод­ное, но обыч­но они ста­вят­ся в на­ча­ле пред­ло­же­ния.

Во­про­си­тель­ный знак все­гда ста­вит­ся над во­про­си­тель­ным ме­сто­име­ни­ем, ко­то­рое про­из­но­сит­ся с во­про­си­тель­ной ин­то­на­ци­ей.

В во­про­си­тель­ных пред­ло­же­ни­ях во­про­си­тель­ное ме­сто­име­ние мо­жет от­сут­ство­вать.

Ес­ли в во­про­си­тель­ном пред­ло­же­нии есть вспо­мо­га­тель­ный гла­гол է, он обыч­но ста­вит­ся по­сле во­про­си­тель­но­го ме­сто­име­ния

Ո՞վ է գա­լիս։

Кто (он) идёт?

Ո՞ւր ես գնում։

Ку­да (ты) идёшь?

Ի՞նչ ես ա­նում։

Что (ты) де­ла­ешь?

Որտե­ղի՞ց ես գա­լիս։

От­ку­да (ты) идёшь?

Որտե՞ղ ես ապրում։

Где (ты) жи­вёшь?

Ес­ли во­про­си­тель­ное ме­сто­име­ние от­сут­ству­ет, то с во­про­си­тель­ной ин­то­на­ци­ей про­из­но­сит­ся сло­во, ко­то­рое со­дер­жит во­прос, и во­про­си­тель­ный знак ста­вит­ся над этим сло­вом

Կի­նո՞ ես գնում։

(Ты) в ки­но идёшь?

Գնո՞ւմ ես կի­նո։

(Ты) идёшь в ки­но?)

ովкто

Ո՞վ է զանգա­հա­րում։

Кто (он) зво­нит?

Ո՞վքեր ե­կան։

Кто (они) при­шёл?

Ո՞վքեր գնա­ցին։

Кто (они) ушёл?

Ո՞վ է ծե­ծում դուռը։

Кто (он) сту­чит­ся в дверь?

Ո՞վ կա­րող է պա­տասխա­նել։

Кто (он) мо­жет от­ве­тить?

Ո՞վ ա­սաց։

Кто (он) ска­зал?

Ո՞վ է տե­սել նրան։

Кто (он) ви­дел его?

Ո՞վ է տե­սել այդ նկա­րը։

Кто (он) ви­дел эту кар­ти­ну?

Սա ո՞ւմ գիրքն է։

Это чья кни­га?

Սա ո՞ւմ մա­տիտն է։

Это чей ка­ран­даш?

Սա ո՞ւմ վե­րարկուն է։

Это чьё паль­то?

Այնտեղ ո՞ւմ տե­սար։

Там ко­го (ты) ви­дел?

Այնտեղ ո՞ւմ հանդի­պե­ցիր։

Там ко­го (ты) встре­тил?

Ո՞ւմ մա­սին եք խո­սում։

О ком (вы) го­во­ри­те?

Ո՞ւմ հետ եք խո­սում։

С кем (вы) го­во­ришь

Ո՞ւմ հա­մար ես գնում այդ գլխարկը։

Для ко­го (ты) по­ку­па­ешь эту шап­ку?

Ումի՞ց ի­մա­ցար նրա հասցեն։

У ко­го (ты) узнал его ад­рес?

Ումի՞ց ես դժգոհ։

Кем (ты) недо­во­лен?

Ումի՞ց ես գանգատվում։

На ко­го (ты) жа­лу­ешь­ся?


Фор­мы на­сто­я­ще­го вре­ме­ни гла­го­лов գնալ"ид­ти" и գնել"по­ку­пать", сов­па­да­ют, так գնում եմ озна­ча­ет – "(я) иду" и "(я) по­ку­паю".

ինչчто

Սա ի՞նչ է։

Что это?

Ա­նունդ ի՞նչ է։

Как (твоё) имя?

Ձեր ա­նունը ի՞նչ է։

Как Ва­ше имя?

Ի՞նչ ես ուզում։

Что (ты) хо­чешь?

Ի՞նչ ես գրում։

Что (ты) пи­шешь?

Ի՞նչ ես կարդում։

Что (ты) чи­та­ешь?

Ի՞նչ ես ուտում։

Что (ты) ешь?

Ի՞նչ կարծի­քի ես այդ մա­սին։

Ка­ко­го (ты) мне­ния об этом?

Ի՞նչ ես կարծում։

Как (ты) ду­ма­ешь…

Ի՞նչ գույնի մա­տիտներ ունես։

Ка­ко­го цве­та ка­ран­да­ши есть (у те­бя)?

Ինչի՞ մա­սին ես մտա­ծում։

О чём (ты) ду­ма­ешь?

Ինչի՞ց ես դժգոհ։

Чем (ты) недо­во­лен?

Ինչի՞ց ես վա­խե­նում։

Че­го (ты) бо­ишь­ся?

Այսօր ի՞նչ օր է։

Ка­кой се­год­ня день?

ինչուпо­че­му

Ինչո՞ւ ես ուշա­նում։

По­че­му (ты) опаз­ды­ва­ешь?

Ինչո՞ւ ես շտա­պում։

По­че­му (ты) то­ро­пишь­ся?

Ինչո՞ւ ես հարցնում այդ մա­սին։

По­че­му (ты) спра­ши­ва­ешь об этом?

Ինչո՞ւ ես այդպես մտա­ծում։

По­че­му (ты) так ду­ма­ешь?

Ինչո՞ւ ես այսքան ուրախ։

По­че­му (ты) так ве­сел?

Ինչո՞ւ ես այսքան հուզված։

По­че­му (ты) так взвол­но­ван?

Ինչո՞ւ ես այսքան տխուր։

По­че­му (ты) так гру­стен?

Ինչո՞ւ չես ուզում գնալ կի­նո։

По­че­му (ты) не хо­чешь пой­ти в ки­но?

Один и тот же во­прос с ինչու за­да­ёт­ся для вы­яс­не­ния как при­чи­ны, так и це­ли. От­вет­ные ре­пли­ки в пер­вом слу­чае на­чи­на­ют­ся со­ю­зом ո­րովհետև, во вто­ром слу­чае որ, որպեսզի

– Ինչո՞ւ ես շտա­պում։

– По­че­му (ты) то­ро­пишь­ся?

– Ո­րովհետև ուշա­նում եմ։

– По­то­му что (я) опаз­ды­ваю.

– Ինչո՞ւ ես շտա­պում։

– За­чем (ты) то­ро­пишь­ся?

– Որ չուշա­նամ։

– Որպեսզի չուշա­նամ։

– Что­бы не опоз­дать.

– Ինչո՞ւ ես գնում Մոսկվա։

– По­че­му (ты) едешь в Моск­ву?

– Ո­րովհետև կանչել են խորհրդակցության։

– По­то­му что (они) вы­зва­ли на со­ве­ща­ние.

– Ինչո՞ւ ես գնում Մոսկվա։

– За­чем (ты) едешь в Моск­ву?

– Որ պա­րա­պեմ գրա­դա­րա­նում։

– Что­бы (мне) за­ни­мать­ся в биб­лио­те­ке.


ո­րովհետևvɔɾɔfhɛˈtɛvпо­то­му что

որպեսvɔɾˈpɛsчто­бы

որvɔɾчто

որպեսզիчто­бы

В раз­го­вор­ной ре­чи որպեսզի ма­ло­упо­тре­би­те­лен, որ в ос­нов­ном име­ет зна­че­ние "что", но упо­треб­ля­ет­ся та­к­же в зна­че­нии "что­бы".

երբко­гда

Ե՞րբ ես գնում Մոսկվա։

Ко­гда (ты) едешь в Моск­ву?

Ե՞րբ է սկսվում աշխա­տանքը։

Ко­гда на­чи­на­ет­ся ра­бо­та?

Ե՞րբ է վերջա­նում աշխա­տանքը։

Ко­гда кон­ча­ет­ся ра­бо­та?

Ե՞րբ կա­րող եմ գնալ։

Ко­гда (я) мо­гу прий­ти?

Երբվա­նի՞ց ես այստեղ։

С ка­ких пор (ты) здесь?

Երբվա­նի՞ց ես աշխա­տում այդ գործա­րա­նում։

С ка­ких пор (ты) ра­бо­та­ешь на этом за­во­де?

Երբվա­նի՞ց ես աշխա­տում այդ հիմնարկում։

С ка­ких пор (ты) ра­бо­та­ешь в этом учре­жде­нии?


Ме­сто­име­ние երբ не скло­ня­ет­ся, но име­ет фор­му ис­ход­но­го па­де­жа երբվա­նիցс ка­ких пор.

որտեղгде

Որտե՞ղ եք ապրում։

Где (вы) жи­вё­те?

Որտե՞ղ ես ծնվել։

Где (ты) ро­дил­ся?

Որտե­ղի՞ց ես գա­լիս։

От­ку­да (ты) идёшь?

Այդ ճա­նա­պարհը որտե­ղո՞վ է անցնում։

Где про­хо­дит эта до­ро­га?


Фор­ме ис­ход­но­го па­де­жа որտե­ղից в рус­ском язы­ке со­от­вет­ству­ет "от­ку­да".

ուրку­да

Ո՞ւր ես գնում։

Ку­да (ты) идёшь?

Ո՞ւր է տա­նում ճա­նա­պարհը։

Ку­да ве­дёт (эта) до­ро­га?

По­сле гла­го­лов на­прав­лен­но­го дви­же­ния об­сто­я­тель­ство ме­ста ста­вит­ся в ви­ни­тель­ном па­де­же без пред­ло­га

Նա մեկնեց Մոսկվա։

Он уехал в Моск­ву.

Նա ե­կավ Երև­ան։

Он при­е­хал в Ере­ван.

Ես գնում եմ թատրոն։

Я иду в те­атр.

Упраж­не­ния

Про­чи­тай­те и за­пом­ни­те

– Ո՞ւր ես գնում։

– Ку­да (ты) идёшь?

– Տուն։

– До­мой.

Ես գնում եմ տուն։

– Я иду до­мой.

– Ե՞րբ ես գա­լու։

– Ко­гда (ты) при­дёшь?

– Վա­ղը։

– Зав­тра.

Ես գա­լու եմ վա­ղը։

– Я при­ду зав­тра.

– Ո՞ւմ հետ էիր խո­սում։

– С кем (ты) го­во­рил?

– Վա­հա­նի հետ։

– С Ва­га­ном.

Ես խո­սում էի Վա­հա­նի հետ։

– Я го­во­рил с Ва­га­ном.

– Որտե՞ղ ես ծնվել։

– Где (ты) ро­дил­ся?

– Երև­ա­նում։

– В Ере­ване

Ես ծնվել եմ Երև­ա­նում։

– Я ро­дил­ся в Ере­ване.

– Որտե՞ղ ես ապրում։

– Где (ты) жи­вёшь.

– Կիրվա­կա­նում։

– В Ки­ро­ва­кане.

Ես ապրում եմ Կի­րո­վա­կա­նում։

– Я жи­ву в Ки­ро­ва­кане.

– Ո՞ւմ հետ ես ապրում։

– С кем (ты) жи­вёшь?

– Ծնողնե­րիս։

– С ро­ди­те­ля­ми.

Ես ապրում եմ ծնողնե­րիս հետ։

– Я жи­ву с ро­ди­те­ля­ми.

– Որտե՞ղ ես սո­վո­րում։

– Где (ты) учишь­ся?

– Հա­մալսա­րա­նում։

– В уни­вер­си­те­те.

Ես սո­վո­րում եմ հա­մալսա­րա­նում։

– Я учусь в уни­вер­си­те­те.

– Որտե՞ղ ես աշխա­տում։

– Где (ты) ра­бо­та­ешь?

– Գործա­րա­նում։

– На за­во­де.

Ես աշխա­տում եմ գործա­րա­նում։

– Я ра­бо­таю на за­во­де.

Ժա­մը քա­նի՞սն է։

– Ко­то­рый час?

– Վե­ցը։

– Шесть.

Ժա­մը վեցն է։

– Шесть ча­сов.

Պետրո­սը արդեն ե­կե՞լ է։

– Пет­рос уже при­шёл (при­е­хал)?

– Ոչ։

– Нет.

– Ոչ, նա դեռ չի ե­կել։

– Нет, он ещё не при­шёл (не при­е­хал).

Կա­րի­նեն արդեն ե­կե՞լ է։

– Ка­рине уже при­ш­ла (при­е­ха­ла)?

– Ա­յո։

– Да.

Կա­րի­նեն ե­րեկ է ե­կել։

– Ка­рине вче­ра при­е­ха­ла.

Неко­то­рые пред­ло­же­ния с во­про­си­тель­ны­ми ме­сто­име­ни­я­ми мо­гут вы­ра­жать не толь­ко во­прос, но и со­жа­ле­ние, недо­воль­ство, утвер­жде­ние-от­ри­ца­ние

Ինչո՞ւ չգնա­ցի։

По­че­му (я) толь­ко не по­шёл!

Ինչպե՞ս չգնա­ցի։

Как это (я) не по­шёл!

Ի՞նչ ես ա­նում։

Что это (ты) де­ла­ешь!

Ո՞վ չգի­տի այդ մա­սին որ։

Кто (он) же не зна­ет об этом

Ո՞վ գի­տի այդ մա­սին որ։

Кто же (он) зна­ет об этом?