Урок 05-1

Че­ре­до­ва­ние

Հնչյունա­փո­խություն

ե / ի

Глас­ный ե под­вер­га­ет­ся че­ре­до­ва­нию в неко­то­рых сло­вах, в ко­то­рых он вос­хо­дит к древ­не­ар­мян­ско­му է. Ե в за­кры­том сло­ге пе­ре­хо­дит в ի. Это че­ре­до­ва­ние обыч­но про­ис­хо­дит при сло­во­об­ра­зо­ва­нии

վեճvɛʧспор

վի­ճելviˈʧɛlспо­рить

վեպvɛpро­ман

վի­պակviˈpɑkпо­весть

կեսkɛsпо­ло­ви­на

կի­սատkiˈsɑtнеза­кон­чен­ный

տերtɛɾхо­зя­ин

տի­րելtiˈɾɛlвла­деть

սերsɛɾлю­бовь

սի­րե­լիsiɾɛˈliлю­би­мый

հանդեսhɑnˈdɛsтор­же­ство

հանդի­սա­վորhɑndisɑˈvɔɾтор­же­ствен­ный

հա­վետhɑˈvɛtвеч­но

հա­վիտյանhɑvitˈjɑnна­ве­ки, веч­но

մեջmɛʧʰвнут­ри, в

մի­ջակmiˈʤɑkпо­сред­ствен­ный

В сло­вах սեր, տեր, մեջ ука­зан­ное че­ре­до­ва­ние про­ис­хо­дит та­к­же при скло­не­нии

սերsɛɾлю­бовь

սի­րոлюб­ви

տերtɛɾхо­зя­ин

տի­րոջхо­зя­и­на

մեջmɛʧʰвнут­ри

մի­ջիցиз­нут­ри

ույ / ու

Дву­зву­чие ույ в за­кры­том сло­ге пе­ре­хо­дит в ու, обыч­но при сло­во­об­ра­зо­ва­нии

գույնɡujnцвет

գունա­վորɡunɑˈvɔɾцвет­ной

գունատɡuˈnɑtбес­цвет­ный

լույսlujsсвет

լուսա­մուտlusɑˈmutок­но

լուսա­նալlusɑˈnɑlсве­тать

բույսрас­те­ние

բուսա­կանbusɑˈkɑnрас­ти­тель­ный

կույրkujɾсле­пой

կուրա­նալkuɾɑˈnɑlослеп­нуть

կուրությունkuɾutʰˈjunсле­по­та

զրույցzəˈɾujʦʰбе­се­да

զրուցելzəɾuˈʦʰɛlбе­се­до­вать

հույսhujsна­деж­да

հուսալна­де­ять­ся

հուսա­հատhusɑˈhɑtбез­на­деж­но

հույնhujnгрек

հունա­կանhunɑˈkɑnгре­че­ский

ՀունաստանhunɑsˈtɑnГре­ция

յա / ե

Дву­зву­чие յա лишь в неко­то­рых сло­вах в за­кры­том сло­ге хо­дит в ե. Это про­ис­хо­дит обыч­но при сло­во­об­ра­зо­ва­нии

մատյանmɑtˈjɑnкни­га (др.)

մա­տե­նա­դա­րանmɑtɛnɑdɑˈɾɑnкни­го­хра­ни­ли­ще

վայրկյանvɑjɾkˈjɑnсе­кун­да

վայրկե­նա­պեսvɑjɾkɛnɑˈpɛsмо­мен­таль­но

ատյանɑtˈjɑnсуд

ա­տե­նա­կալɑtɛnɑˈkɑlпри­сяж­ный

ա­ռաքյալɑrɑkʰˈjɑlапо­стол

ա­ռա­քե­լությունɑrɑkʰɛlutʰˈjunмис­сия

Оглу­ше­ние Звон­ких Со­глас­ных

Ձայնեղ Բա­ղա­ձայննե­րի Խլա­ցում

բ

Бук­ва բ по­сле со­глас­но­го ր в сле­ду­ю­щих кор­нях, а та­к­же в сло­вах, об­ра­зо­ван­ных от этих кор­ней, про­из­но­сит­ся как

դարբինdɑɾˈpʰinкуз­нец

որբvɔɾpʰси­ро­та

երբjɛɾpʰко­гда

սուրբsuɾpʰсвя­той

լիրբliɾbбес­сты­жий

սրբելsəɾˈpʰɛlвы­ти­рать

հարբելhɑɾˈpʰɛlпья­неть

ուրբաթuɾˈpʰɑtʰпят­ни­ца

նուրբnuɾpʰнеж­ный

Бук­ва բ в сло­вах про­из­но­сит­ся, как

իբրևibˈɾɛvяко­бы, как буд­то

իբրˈipʰəɾяко­бы, как буд­то

խա­բելχɑˈpʰɛlоб­ма­нуть

շա­բաթʃɑˈpʰɑtʰсуб­бо­та

Հա­կոբhɑˈkɔpʰ

Սե­րոբСе­роп

Քե­րոբkʰɛˈɾɔpʰ

ղբχp

Бук­во­со­че­та­ние ղբ про­из­но­сит­ся χp в сле­ду­ю­щих сло­вах

աղբɑχpму­сор

աղբյուրɑχˈpjuɾрод­ник, ис­точ­ник

եղբայրjɛχˈpɑjɾбрат

ողբvɔχpплачь, ры­да­ние

գ

Бук­ва գ по­сле со­глас­но­го ր в сле­ду­ю­щих кор­нях, а та­к­же в сло­вах, об­ра­зо­ван­ных от этих кор­ней, про­из­но­сит­ся как

երգjɛɾkʰпес­ня

միրգmiɾkʰфрук­ты

կարգkɑɾkʰпо­ря­док, ряд

մարգա­րեmɑɾkʰɑˈɾɛпро­рок

թարգմա­նելtʰɑɾkʰmɑˈnɛlпе­ре­во­дить

մարգա­րիտəжем­чуг

պարգևpɑɾˈɡɛvна­гра­да, пре­мия

Бук­ва գ про­из­но­сит­ся как та­к­же в соб­ствен­ных име­нах

Գև­որգГе­ворк

ՄարգարmɑɾˈkʰɑɾМар­кар

ՍարգիսsɑɾˈkʰisСар­кис

В неко­то­рых кор­нях и сло­вах, об­ра­зо­ван­ных от этих кор­ней, бук­ва գ по­сле глас­но­го про­из­но­сит­ся

ա­վագɑˈvɑkʰстар­ший

հո­գալhɔˈkʰɑlза­бо­тить­ся

զուգելzuˈkʰɛlукра­шать

հոգնելhɔkʰˈnɛlуста­вать

էգɛkʰсам­ка

հոգնա­կիhɔkʰnɑˈkiмно­же­ствен­ные

է­գուցɛˈkʰutsʰзав­тра

հո­գիhɔˈkʰiду­ша

թա­գա­վորtʰɑkʰɑˈvɔɾцарь

ձագʣɑkʰде­те­ныш

ծա­գելʦɑˈkʰɛlвос­хо­дить

ձիգʣikʰту­гой

կա­րագkɑˈɾɑkʰмас­ло сли­воч­ное

ճիգtʃikʰуси­лие

հագնելhɑkʰˈnɛlоде­вать

ճրագʧəˈɾɑkʰлам­па­да

մա­րագmɑˈɾɑkʰсе­но­вал

մուգmukʰтем­ный

նո­րոգnoˈɾokʰоб­нов­лен­ный

շոգʃɔɡжа­ра

շո­գիʃɔˈɡiпар

տեգրˈtɛkʰəɾде­верь

ո­գիvɔˈkʰiдух

ուրագuˈɾɑkʰтес­ло

պա­տա­րագpɑtɑˈɾɑkʰобед­ня

օգնելɔkʰˈnɛlпо­мо­гать

սուգsukʰскорбь

օ­գուտɔˈkʰutполь­за

Бук­ва գ по­сле глас­но­го про­из­но­сит­ся как та­к­же в сле­ду­ю­щие соб­ствен­ных име­нах

Գրի­գորɡɾiˈkʰɔɾГри­кор

ՕգսենОс­кен

Тек­сты

Текст 1

Դարբին Հա­կո­բը շա­բաթ օ­րը չի աշխա­տում։

Ուրբաթ օ­րը դարբնո­ցը փակ էր։

Սե­րո­բը նուրբ դի­մագծեր ունի։

Նա չի հարբում և երբեք չի խա­բում։

Ռուբե­նի սրբի­չը մա­քուր է։

Բո­լո­րիս հա­մար հայրե­նի­քը սուրբ է։

Լեռնա­յին աղբյուրի ջուրը հա­մեղ է։

Ա­մեն ա­ռա­վոտ եղբայրս թա­փում է աղբը։

Ե՞րբ է արթնա­նում Ա­շո­տը։

Նա ե՞րբ է սո­վո­րում դա­սե­րը։

Дни неде­ли

երկուշաբթիjɛɾkuʃɑpʰˈtʰiпо­не­дель­ник

ե­րեքշաբթիjɛɾɛkʰʃɑpʰˈtʰiвтор­ник

չո­րեքշաբթիʧʰoɾɛkʰʃɑpʰˈtʰiсре­да

հինգշաբթիhiŋɡʃɑpʰˈtʰiчет­верг

ուրբաթuɾˈpʰɑtʰпят­ни­ца

շա­բաթʃɑˈpʰɑtʰсуб­бо­та

կի­րա­կիkiɾɑˈkiвос­кре­се­нье

Текст 2

Գրի­գո­րը սի­րում է մեր ազգա­յին երգե­րը։

Մարգա­րի­տը ազնիվ հո­գի ունի։

Սարգի­սը իմ ա­վագ ընկերն է։

Նա թարգմա­նիչ է։

Գև­որգը միրգ շատ է սի­րում։

Կարգա­պահ ա­շա­կերտը իմ օգնա­կանն է։

Ա­ռա­վոտյան ծա­գում է արևը, և սկսվում է շո­գը։

Պա­պը այգում շատ է հոգնում։

Այսօր շոգ է։

Կա­րա­գը հալվել է։

Па­де­жи

Հո­լովներ

Име­ни­тель­ный Па­деж

Ուղղա­կան հո­լով

Име­ни­тель­ный па­деж это пря­мая на­чаль­ная фор­ма сло­ва. Эта фор­ма упо­треб­ля­ет­ся как с опре­де­лен­ным, так и неопре­де­лен­ным ар­тик­ля­ми.

В пред­ло­же­нии име­ни­тель­ный па­деж вы­сту­па­ет в ро­ли

Под­ле­жа­щее

Օ­դը մա­քուր է։

Воз­дух чист.

Աչքե­րը կա­պույտ են։

Гла­за си­ние.

Ե­րե­խան հի­վանդ էր։

Ре­бе­нок был бо­лен.

Имен­ная Часть Ска­зу­е­мо­го

Ա­րա­մը բժիշկ է։

Арам врач.

Սա լավ գիրք է։

Это хо­ро­шая кни­га.

Նա բա­րի մարդ է։

Он доб­рый че­ло­век.


Су­ще­стви­тель­ное в ро­ли со­став­ной ча­сти имен­но­го ска­зу­е­мо­го обыч­но упо­треб­ля­ет­ся без ар­тик­ля (с ар­тик­лем упо­треб­ля­ет­ся, ко­гда к это­му су­ще­стви­тель­но­му при­мы­ка­ют неко­то­рые опре­де­ли­тель­ные сло­ва).

Опре­де­ле­ние

Նա քար սիրտ ունի։

У него ка­мен­ное серд­це.

Աննան ոսկի ձեռքեր ունի։

У Ан­ны зо­ло­тые ру­ки.

Տղան պողպատ կամք ունի։

У маль­чи­ка сталь­ная во­ля.


Су­ще­стви­тель­ное в име­ни­тель­ном па­де­же, вы­сту­пая в ро­ли опре­де­ле­ния, упо­треб­ля­ет­ся в неопре­де­лен­ном ви­де. В рус­ском язы­ке та­ким опре­де­ле­ни­ям со­от­вет­ству­ют обыч­но от­но­си­тель­ные при­ла­га­тель­ные.

Об­ра­ще­ние

Արև՛, դու կյանքի աղբյուր ես։

Солн­це, ты ис­точ­ник жиз­ни.

Ե­րե­խա­նե՛ր, դուք ի՞նչ եք կարդում։

Де­ти, вы что чи­та­е­те?


Об­ра­ще­ние все­гда упо­треб­ля­ет­ся в неопре­де­лен­ном ви­де.

Пря­мое До­пол­не­ние

Пря­мо­го до­пол­не­ния, ес­ли су­ще­стви­тель­ное вы­ра­жа­ет зна­че­ние или вы­сту­па­ет в зна­че­нии пред­ме­та

Սի­րում եմ արևը, երկինքը, կյանքը…

Люб­лю солн­це, небо, жизнь…

Գրում եմ նա­մակ, հոդված, պատմվածք…

Пи­шу пись­мо, ста­тью, рас­сказ…

Пря­мое до­пол­не­ние упо­треб­ля­ет­ся как в опре­де­лен­ном, так и в неопре­де­лен­ном ви­де. На­зва­ния лиц, вы­сту­па­ю­щие в зна­че­нии пред­ме­та, упо­треб­ля­ют­ся толь­ко в неопре­де­лен­ном ви­де

Նկա­րում եմ մարդ, կին, տղա, զինվոր…

Ри­сую че­ло­ве­ка, жен­щи­ну, маль­чи­ка, сол­да­та…


Пря­мым до­пол­не­ни­ем управ­ля­ют ска­зу­е­мые, вы­ра­жен­ные пе­ре­ход­ным гла­го­лом.

Об­сто­я­тель­ство Ме­ста

Об­сто­я­тель­ства ме­ста, вы­ра­жа­ю­ще­го на­прав­лен­ность дей­ствия. Обыч­но та­кие об­сто­я­тель­ства упо­треб­ля­ют­ся в неопре­де­лен­ном ви­де

Նա գնում է այգի։

Он идет в сад.

Գնացքը մեկնում է Ռոստով։

По­езд от­прав­ля­ет­ся в Ро­стов.

Որսորդը մտավ անտառ։

Охот­ник во­шел в лес.


По­доб­ны­ми об­сто­я­тель­ства­ми ме­ста управ­ля­ют ска­зу­е­мые, вы­ра­жен­ные гла­го­ла­ми дви­же­ния.

Об­сто­я­тель­ство Вре­ме­ни

В этой функ­ции вы­сту­па­ют су­ще­стви­тель­ные со зна­че­ни­ем вре­ме­ни. Они упо­треб­ля­ют­ся как в опре­де­лен­ном, так и в неопре­де­лен­ном ви­де

Գի­շերնե­րը նա կարդում է։

Но­ча­ми он чи­та­ет.

Ա­մա­ռը նա հանգստա­նում է գյուղում։

Ле­том он от­ды­ха­ет в де­ревне.

Երկու ժամ սպա­սում էի քեզ։

Два ча­са я ждал те­бя.

Ա­մեն օր հի­շում եմ Պե­տերբուրգը։

Каж­дый день вспо­ми­наю Пе­тер­бург.

Об­сто­я­тель­ство Ме­ры

Մարզի­կը վա­զեց երկու կի­լո­մետր։

Спортс­мен про­бе­жал два ки­ло­мет­ра.

Մե­քե­նան ժա­մում անցնում Էր հարյուր կի­լո­մետր։

Ма­ши­на за час про­ез­жа­ла сто ки­ло­мет­ров.

Упо­треб­ле­ние

Име­ни­тель­ный па­деж упо­треб­ля­ет­ся с неко­то­ры­ми пред­ло­га­ми и по­сле­ло­га­ми.

С пред­ло­га­ми вы­ра­жа­ю­щи­ми на­прав­лен­ность в про­стран­ство, вы­ра­жа­ю­щим вре­мен­ное зна­че­ние, по­яс­не­ние, срав­не­ние

դե­պիdɛˈpiк

մինչևminˈʧʰɛvдо

նախքանnɑχˈkʰɑnдо

իբրևibˈɾɛvв ка­че­стве

որպեսvɔɾˈpɛsв ка­че­стве

քանkʰɑnчем


Գնում եմ դե­պի տուն։

Иду к до­му.

Ուղեկցում է մինչև տուն։

Про­во­жа­ет до до­ма.

Նախքան պա­տե­րազմը աշխա­տում էր դպրո­ցում։

До вой­ны ра­бо­тал в шко­ле.

Աշխա­տում է որպես ուսուցիչ։

Աշխա­տում է իբրև ուսուցիչ։

Ра­бо­та­ет в ка­че­стве учи­те­ля.

Ա­րա­մը խե­լա­ցի է, քան Ա­շո­տը։

Арам ум­нее, чем Ашот.

С по­сле­ло­га­ми вы­ра­жа­ю­щи­ми вре­мен­ное зна­че­ние

անցɑnʦʰче­рез

ա­ռաջɑˈrɑʧʰна­зад

հե­տոhɛˈtɔче­рез


Երկու օր անց նա այստեղ կլի­նի։

Че­рез два дня он бу­дет здесь.

Երկու օր ա­ռաջ նա այստեղ էր։

Два дня на­зад он был здесь.

Երկու օր հե­տո նա Մոսկվա­յում էր։

Че­рез два дня он был в Москве.

Текст

Այսօր մա­յի­սի քսա­նութն է: Դա Հա­յաստա­նի Հանրա­պե­տության անկա­խության օրն է: Երև­ա­նում տոն է։

Երև­անցի­նե­րը՝ տղա­մարդիկ, կա­նայք, ե­րե­խա­նե­րը, դուրս են գափս փո­ղոց: Հանրա­պե­տության հրա­պա­րակ են մտնում զինվորնե­րի շա­րասյունե­րը: Նրանք տա­նում են ազգա­յին բա­նա­կի դրոշնե­րը: Բազմա­թիվ մարդիկ են հա­վաքվել հրա­պա­րա­կի շուրջը և դի­տում են ռազմա­կան շքերթը: Ա­մե­նուրեք հնչում են երգի ու ե­րաժշտության ուրախ հնչյուններ: Բո­լորն անսահման երջա­նիկ են։

Ա­հա և քա­ղա­քի գլխա­վոր հրա­պա­րա­կը: Շքերթի մասնա­կիցնե­րի շարքե­րը մո­տե­նում են հարթա­կին: Այստեղ նրանց ողջունում են Հա­յաստա­նի նա­խա­գա­հը, Ազգա­յին ժո­ղո­վի և կա­ռա­վա­րության ղե­կա­վարնե­րը: Երև­ա­նի օ­տա­րերկրա­ցի հյուրե­րը գա­լիս են հրա­պա­րակ և դի­տում տո­նա­կան շքերթը։

Գե­ղե­ցիկ է տո­նա­կան Երև­ա­նը: Ե­րե­կո­յան քա­ղա­քը զարդա­րում են գույնզգույն լույսե­րը, իսկ երգող շատրվաննե­րը գրա­վում են բո­լոր մարդկանց ուշադրությունը։

При­ме­ча­ния к тек­сту

Су­ще­стви­тель­ные մարդիկ, կա­նայք опре­де­лен­ный ар­тикль не при­ни­ма­ют.

Դուրս են գա­լիս – на­сто­я­щее вре­мя слож­но­со­став­но­го гла­го­ла դուրս գալ.

Слож­но­со­став­ные гла­го­лы с ком­по­нен­том դուրս обыч­но пе­ре­во­дят­ся на рус­ский язык при по­мо­щи при­ста­воч­ных гла­го­лов с пре­фик­сом "вы-"

դուրս գալвый­ти

դուրս բե­րելвы­не­сти

դուրս ա­նելвы­гнать

դուրս գցելвы­ки­нуть

դուրս գրելвы­пи­сать

դուրս քա­շելвы­та­щить

В лич­ных фор­мах слож­но­со­став­ных гла­го­лов вспо­мо­га­тель­ный гла­гол обыч­но на­хо­дит­ся меж­ду дву­мя ком­по­нен­та­ми

դուրս է գա­լիս

դուրս է գցում

դուրս է բե­րում

դուրս է գրում

դուրս է ա­նում

դուրս է քա­շում

В ар­мян­ском язы­ке несо­гла­со­ван­ное опре­де­ле­ние вы­ра­жа­ет­ся ро­ди­тель­ным па­де­жом и пред­ше­ству­ет опре­де­ля­е­мо­му сло­ву

մա­յի­սի քսա­նութր

два­дцать вось­мое мая

Անկա­խության օ­րը

День неза­ви­си­мо­сти

շքերթի մասնա­կիցնե­րը

участ­ни­ки па­ра­да

քա­ղա­քի գլխա­վոր հրա­պա­րակ

глав­ная пло­щадь го­ро­да

Հանրա­պե­տության հրա­պա­րա­կը

пло­щадь Рес­пуб­ли­ки

երգի ու ե­րաժշտության հնչյուններ

зву­ки пес­ни и му­зы­ки

մասնա­կիցնե­րի շարքե­րը

ря­ды участ­ни­ков

Ազգա­յին ժո­ղո­վի ու կա­ռա­վա­րության ղե­կա­վարնե­րը

ру­ко­во­ди­те­ли На­ци­о­наль­но­го со­бра­ния и пра­ви­тель­ства

Երև­ա­նի հյուրե­րը

го­сти Ере­ва­на

մարդկանց ուշադրությունը

вни­ма­ние лю­дей

ռազմա­կան շքերթ

во­ен­ный па­рад

Ука­за­тель­ное Ме­сто­име­ние

Ցուցա­կան Դե­րա­նուն

Ука­за­тель­ные ме­сто­име­ния в ар­мян­ском язы­ке де­лят­ся на че­ты­ре раз­ря­да

Су­ще­стви­тель­ные

Ука­за­тель­ные ме­сто­име­ния су­ще­стви­тель­ные

սաэто

դաэто

նաто

սրանքsəˈɾɑŋkʰэти

դրանքэти

նրանքnəˈɾɑŋkʰте


Ме­сто­име­ния նա, նրանք од­но­вре­мен­но яв­ля­ют­ся лич­ны­ми ме­сто име­ни­я­ми.

Эти ме­сто­име­ния в пред­ло­же­нии мо­гут быть под­ле­жа­щим, до­пол­не­ни­ем, имен­ной ча­стью со­став­но­го ска­зу­е­мо­го

Սա մեր փո­ղոցն է։

Это на­ша ули­ца.

Մեր փո­ղո­ցը սա է։

На­ша ули­ца эта.

Ես սա սի­րում եմ։

Я это люб­лю.

При­ла­га­тель­ные

Ука­за­тель­ные ме­сто­име­ния при­ла­га­тель­ные

այսɑjsэтот

այդɑjdэтот

այնɑjnтот

նույնnuɪ̯nтот же

այսպի­սիɑjspiˈsiта­кой

այդպի­սիɑjdpiˈsiта­кой

այնպի­սիɑjnpiˈsiта­кой

նույնպի­սիnujnpiˈsiта­кой же

միևնույնmiɛvˈnujnтот же

Эти ме­сто­име­ния в пред­ло­же­нии обыч­но вы­сту­па­ют в ро­ли опре­де­ле­ния и с опре­де­ля­е­мым су­ще­стви­тель­ным не со­гла­су­ют­ся ни в чис­ле, ни в па­де­же

Այս գիրքը հե­տաքրքիր է։

Эта кни­га ин­те­рес­ная.

Դու կարդու՞մ ես այս գիրքը։

Ты чи­та­ешь эту кни­гу?

Ես այդպի­սի գրքեր ունեմ։

У ме­ня есть та­кие кни­ги.

Чис­ли­тель­ные

Ука­за­тель­ные ме­сто­име­ния чис­ли­тель­ные

այսքան, այդքան, այնքանстоль­ко, столь

այսչափ, այդչափ, այնչափстоль­ко, столь

նույնքան, նույնչափстоль­ко же, столь же

Эти ме­сто­име­ния в пред­ло­же­нии обыч­но вы­сту­па­ют в ро­ли об­сто­я­тель­ства ме­ры и ко­ли­че­ства или опре­де­ле­ния

Այդքան խո­սել չի կա­րե­լի։

Столь­ко го­во­рить нель­зя.

Արմե­նը այնքան խե­լա­ցի է։

Ар­мен так умен!

Այսքան խա­ղող մեր այգում։

Столь­ко ви­но­гра­да в на­шем

Դ եռ չի ե­ղել։

Cа­ду еще не бы­ло.

На­ре­чия

Ука­за­тель­ные ме­сто­име­ния на­ре­чия

այսպեսɑjsˈpɛsтак

այդպեսɑjdˈpɛsтак

այնպեսɑjnˈpɛsтак

այստեղɑjsˈtɛʁздесь, сю­да

այդտեղɑjdˈtɛʁтам, ту­да

այնտեղɑjnˈtɛʁтам, ту­да

В пред­ло­же­нии ме­сто­име­ния այսպես, այդպես, այնպես вы­сту­па­ют в ро­ли об­сто­я­тель­ства об­ра­за дей­ствия

Ես այսպես եմ գրում։

Я так пи­шу.

Դու այդպե՞ս ես կարծում։

Ты так счи­та­ешь?

В пред­ло­же­нии ме­сто­име­ния այստեղ, այդտեղ, այնտեղ обыч­но упо­треб­ля­ют­ся в функ­ции об­сто­я­тель­ства ме­ста

Նա այստեղ է գ ա­լի ս։

Он сю­да идет.

Դու գնա այնտեղ։

Ты иди ту­да.


30–05–2020